הוא יודע לאכול את העוגה הזו


תשובה 1:

"תנו להם לאכול עוגה" היא ציטוט שגוי של מארי אנטואנט ... היא מעולם לא אמרה את זה, אבל אל תתנו לזה לעמוד בסיפור טוב!

על פי המיתוס,

מארי אנטואנט

, עשיר, מלכותי ולא רוצה כלום, נאמר "אבל לעם אין לחם!" (למשל, הם גוועים ברעב) והתגובה הייתה "אז תנו להם לאכול עוגה" ... למשל, ובכן, אם נגמר לכם הלחם, אכלו משהו אחר .... אבל הסיבה שהציטוט היה פופולרי היה בגלל שזה היה המחשה עד כמה המעמד השליט היה תלוש וחסר מושג מהסבל, העוני ומחסור העם. במהלך המהפכה הצרפתית, כך בדיוק חש העם שהמונרכיה מתנהגת.

"תנו להם לאכול עוגה" פירושו אם כן "האדם שמצהיר את ההצהרה הזה הוא סנוב שאין לו מושג מהחיים האמיתיים". זה בערך כמו כשמפורסמת בזכות היותה יורשת מלונות מפורסמת אמרה, כשנאמר לה שכמה עובדים לא קיבלו שכר, אמר "טוב, הם יצטרכו לטבול בקרנות הנאמנות שלהם!"

עריכה: בצרפתית הציטוט לא מתייחס ל"עוגה "אלא לבריוש. בריוש היה אז וכעת הוא פריט אפוי משובח. הכוונה למונח "עוגה" במובן דובר האנגלית של פריט אפוי מתוק. אין הכוונה במונחים של קרום הכלבים ... תרגום זה אינו מוצג באף אחד מהחשבונות שיכולתי למצוא. זה גם לא עולה בקנה אחד עם הכוונה של הציטוט השקרי, שבו הומחש חוסר רגישות לעוני. אם מ"א תואשם באמירה תנו להם לאכול קרום, לא היה מעלה את הכעס כמו שהיא אמירה על אכילת עוגה שהראתה חוסר מודעות מוחלט למצב עמה.


תשובה 2:

על פי האגדה, מארי אנטואנט, כשנאמר לה כי איכרים צרפתים מתפרעים מכיוון שאין להם לחם, הגיבה, "אז שיאכלו עוגה" (או למעשה, מכיוון שהם דיברו צרפתית, "שיאכלו בריוש.") זה ספק מאוד. כי חילופי הדברים התרחשו, כפי שיוחסו בעבר לבני מלוכה אחרים או לאצולה. העניין של הנרטיב הוא שבני המלוכה / האצולה ידעו כל כך מעט על חייהם של איכרים, עד שהרעיון שהנתינים שלהם לא רק רעבים, אלא ממש רעבים, היה יותר מדי מבחינה של האריסטוקרטים.

שאלה זו הזכירה לי בדיחה / סיפור ישן שכביכול נכתב על ידי סטודנטית צעירה ממשפחה הוליוודית עשירה, שנדרשה או החליטה לכתוב סיפור על משפחה ענייה לאחת הכיתות שלה. היא כתבה, “פעם הייתה ילדה קטנה ומסכנה. אמה הייתה ענייה ואביה היה עני. הטבח היה עני, המשרתת השנייה הייתה ענייה, והגנן היה עני, והנהג היה עני, והמושל היה עני, וכולם היו מאוד מאוד עניים. " אותו רעיון - מקום וזמן שונים.

אני נוטה לאסוף סיפורים כאלה: גדלתי בחווה קטנה - לא קיבלנו חדר אמבטיה מקורה עד שנות השבעים - אבל קיבלתי מלגה לאוניברסיטה יוקרתית, שם לפעמים חברי ללימודים שאלו אם הם יכולים ללכת איתי הביתה. במהלך הפסקה "כדי לראות איך המעמדות הנמוכים חיים". "פלוס שינוי ça, ועוד c'est la meme בחר."


תשובה 3:

הביטוי, המיוחס בטעות למארי אנטואנט, פירושו שהמעמדות המיוחסים אינם סימפטיים או אינם מודעים למצוקת העניים.

- גברתי, לאיכרים אין לחם לאכול.

ובכן, תן להם לאכול עוגה.

הכוונה "אם אין להם לחם למה הם לא אוכלים עוגה?".

היא הוקלטה בווידוייו של ז'אן ז'אק רוסו, פורסמה הרבה לפני שהגיעה מארי אנטואנט לצרפת, ויוחסה ל"נסיכה גדולה ".

מארי אנטואנט, אף על פי שהיתה מעט ראש בזבזניים, הייתה רגישה לקשיים של בני עמה, כפי שניתן לראות במכתבים שכתבה לאמה מריה תרזה כאשר מחסור בלחם התרחש בתקופת הכתרתו של לואי ה -16.

די בטוח כי כשרואים את האנשים שמתייחסים אלינו כל כך טוב למרות המזל שלהם, אנו מחויבים מתמיד לעבוד קשה למען אושרם. נראה שהמלך מבין את האמת הזו.

חוסר הפופולריות הגובר שלה בצרפת בשנים שהובילו למהפכה הצרפתית הוא שהביא את המשפט הידוע לשמצה שיוחס לה.


תשובה 4:

"שיאכלו עוגות." ביטוי שמראה "חוסר רגישות" או מובן של מציאות החיים לאומללים. רוסו, בווידויים שלו, מספר על נסיכה גדולה שעם היוודע כי לאנשי הארץ אין 'לחם', השיבה "תנו להם לאכול עוגה.".

"תנו להם לאכול עוגה" הוא התרגום המסורתי לביטוי הצרפתי: "Qu'ils mangent de la brioche". בריוש, לחם מועשר בחמאה וביצים, נחשב בזמנו ל'אוכל יוקרתי '. הציטוט בהקשר ישקף אם כן את התעלמותה של הנסיכה מהאיכרים או את הבנתה הגרועה של מצבם אם לא את שניהם.

"תנו להם לאכול עוגה" מיוחס לעתים קרובות למארי-אנטואנט, 'מלכתה' של צרפת במהלך 'המהפכה הצרפתית', תקופה של מהפך פוליטי חברתי ו'מהפך פוליטי אלים 'בצרפת ובמושבותיה החל משנת 1789.


תשובה 5:

אריסטוקרטה צרפתית, כביכול מארי אנטואנט, כשנאמר לה שאנשיה חיים בעוני כזה שהם לא יכולים להרשות לעצמם לחם, השיבה כביכול "תנו להם לאכול עוגה". הביטוי בא להצביע על אריסטוקרט או פוליטיקאי שכל כך לא נמצא בקשר. עם בני עמו שהם אפילו לא מבינים שגם אנשים שאינם יכולים להרשות לעצמם לחם אינם יכולים להרשות לעצמם עוגה.


תשובה 6:

זה מראה כיצד מארי לא הבינה איך הדברים עובדים. היא שמעה שלאיכרים אין לחם לאכול. היא חשבה שאם אין להם לחם לאכול אז עליה "לתת להם לאכול עוגה." זה גם מראה עד כמה ההבדל בין עשירים לעניים היה גדול. לעניים לא היה לחם לאכול, והעשירים אכלו עוגות ומזונות אחרים למעלה בטירות או באחוזות שלהם, ולא נתנו אוכל לעניים.


תשובה 7:

- גברתי, לאיכרים אין לחם לאכול.

ובכן, תן להם לאכול עוגה.

המשמעות היא שלעתים אנשים חזקים ועשירים לא יכלו לדאוג פחות לאנשים פחות בעלי מזל מהם. יש המעידים על כך שהדוברת, מארי אנטואנט או כל מי שהיה בפועל, בהיותה חסרת מושג מכך שאם העוני לוקח לחם הוא גם לוקח עוגה. אני לוקח את זה כמישהו שיודע עובדה זו, אך מעיר הערה נמרצת כי לא אכפת להם.


תשובה 8:

לקראת המהפכה הצרפתית, הצטופפו פריזאים רעבים בארמון וצעקו בכעס שהם צריכים לחם. אשתו של המלך לואי מארי אנטואנט אמורה הייתה להצביע על זלזול באזרחים מן השורה בכך שהעירה "תנו להם לאכול עוגה."

תמיד האמנתי לסיפור הזה, אבל זה בהחלט רק המצאה. משפט קל ונחמד לזכור, והמון הזדמנויות להשתמש בו!


תשובה 9:

זה מעולם לא קרה. הצהרה זו הייתה מיתוס, אך כדי להבין אותה, עליכם להבין את ההגדרה 'עוגה' בצרפת. בצרפת משמעות העוגה הייתה השאריות השרופות שנותרו על התבנית, שהאופים האכילו לכלבים. הציטוט התכוון "שיאכלו זבל, זו לא הבעיה שלי!"


תשובה 10:

זה היה אמור להיאמר על ידי מארי אנטואנט, מלכת צרפת. לאיכרים לא היה לחם, ואכילת בריוש (לחם מועשר בביצים וחמאה שהצרפתים עדיין אוכלים בארוחת הבוקר עם הקפה שלהם) היה עלבון, מכיוון שהם לא יכלו להרשות לעצמם לחם, שלא לדבר על חמאה וביצים. רוסו כתב אוטוביוגרפיה בה הוא מתעד אותה באמירה "Qu'ils mangent de la brioche", אם כי כשכתב את "וידוייו" היא הייתה רק בת תשע.


תשובה 11:

בעיקרון זה אומר למי אכפת. זה היה ציטוט של מארי אנטואנט לגבי מחסור בלחם לאיכרים. היא אמרה תנו להם לאכול עוגה כי היו בה ביצים וחלב אז זה היה תחליף טוב במוחה.